ב-Online
 
 
 
 
 
 
 
 
חופש, שיוויון, מל-ח-מה! 

חופש, שיוויון, מל-ח-מה!

 
 
עידו קינן וצבי טלית

הצרפתים מתנגדים למלחמה? האמריקאים תוקפים ברשת. והצרפתים, במפתיע, משיבים מלחמה

 
 
 
 
 
 
 
 
 
אנחנו שמשון ויובב, ואנחנו רוצים להיות חברים שלך. מתוך שער הניו יורק פוסט
 אנחנו שמשון ויובב, ואנחנו רוצים להיות חברים שלך. מתוך שער הניו יורק פוסט   
"ובפאריז, אתה יכול לקנות בירה במקדונלדס. ואתה יודע איך הם קוראים להמבורגר רבע פאונד עם גבינה?"
"הם לא קוראים לו 'המבורגר רבע פאונד עם גבינה'?"
"לא, יש להם את השיטה המטרית שם, הם לא היו יודעים מה זה לעזאזל רבע פאונד".
"אז איך הם קוראים לו?"
"הם קוראים לו 'רויאל עם גבינה'".
"'רויאל עם גבינה'. איך הם קוראים לביג מק?"
"ביג מק הוא ביג מק, אבל הם קוראים לו 'לה ביג מק'".
"'לה ביג מק'. א-הא. ואיך הם קוראים לוופר?"
"לא יודע, לא הלכתי לבורגר קינג".
(קוונטין טרנטינו, "ספרות זולה")

אתם יודעים איך הפריזאים קוראים לביג מק? הם לא קוראים, בטח שלא בימים אלה. וכמו כל דבר שקורה בעולם האמיתי, גם הקרב הדיפלומטי בין ארה"ב, שברגעים אלה טוחנת את עיראק, לבין צרפת, שמתנגדת נחרצות למתקפה, גלש לו (משחק מילים שכזה) אל האינטרנט.
 
מה רוצה התולעת? שיראק על שער הסאן
 מה רוצה התולעת? שיראק על שער הסאן   
צהובוני ארה"ב ובריטניה חיממו את האווירה: הניו יורק פוסט שלח כתב אל בית הקברות האמריקאי בקולוויל סור-מר, שם קבורים חיילים אמריקאים שעזרו להציל את צרפת מציפורניו של היטלר במלחמת העולם השניה. אחר כך הם פרסמו שער עם משחק מילים על הביטוי האמריקאי "ציר הרשע", בו נראית לחיצת יד בין שיראק והקנצלר גרהארד שרודר, תחת הכותרת "Axis of Weasel" ("ציר הסמורים"; סמור באנגלית הוא כינוי למתחמקים ופחדנים). וכדי שלא יישאר אף קורא שלא יבין את הליריקה העדינה הזאת, הציג העיתון שער נוסף תמונה מהאו"ם, בה הוחלפו ראשיהם של נציגי גרמניה וצרפת באו"ם בראשי סמורים.
 
 
הסאן, לאומון אנגלי שגם בימי שלום אין לו דברים יותר מדי טובים להגיד על הצרפתים, הכתיר את שיראק בתואר "תולעת", כולל איור מתאים, בשער מיוחד בצרפתית, שכיכב בגליונות העיתון שנמכרו בצרפת. בהזדמנות אחרת הוא פרסם בדיחות אנטי-צרפתיות, ובהמשך גם אוסף בדיחות שהתקבלו מן הקוראים (למשל: איפה מוצאים שישים מיליון בדיחות צרפתיות? בצרפת).
 
 

נצחונות צרפתיים? ז'ה נה סה פה

Ceci n`est pas une Google. מחאה במסווה של חיפוש
 Ceci n`est pas une Google. מחאה במסווה של חיפוש   
אחת הסנוניות הראשונות לקרב הזה באינטרנט היתה אתר גוגל, שלא מצא באינטרנט
את הביטוי "French military victories" ("נצחונות צבאיים צרפתיים"), אבל
המליץ לחפש "French military defeats" ("תבוסות צבאיים צרפתיים"). בסוף הסתבר שלאלגוריתם של גוגל אין יד בדבר, ושמדובר במחאה של סטודנט קנדי על העמדה הצרפתית.
 
I did not have sex with that woman. פסל החירות, גירסת ג`יימי מק
 I did not have sex with that woman. פסל החירות, גירסת ג`יימי מק    
יוזמה אמריקאית אחת שעלתה לרשת היא השבת פסל החירות, אחד מסמליה הבולטים של ניו יורק בפרט וארה"ב בכלל, אל הצרפתים, שהעניקו אותו במתנה לאמריקאים ב-1886. סמל החירות? אולי התכוונתם לחירות מינית, מציע ג'ימי מק, שטוען בפורום באתר Angry World שליידי ליברטי היא בעצם זונה צרפתית נגועה בהרפס. לדבריו, שר ההגנה האמריקאי, דונלד ראמספלד, אמר שהגברת הנכבדה השתרללה עם פסל הזיכרון של לינקולן, הוושינגטון מוניומנט (רמז: סמל פאלי) וכל הנשיאים שמונצחים בהר ראשמור.
 
הפסל הוא "אחד מהסמלים האוניברסליים ביותר של חירות פוליטית ודמוקרטיה... עכשיו הזמן להשיבו! הם יכולים לקבל את הפסל הארור שלהם!", כותב ג'וש וונדר באתר GiveItBack.net, שהוקם לשם כך. על העצומה להשבת הפסל חתומים כבר למעלה מ-1800 גולשים (אחד מהם הציע שהצרפתים יתכופפו, כדי שהאמריקאים יוכלו להחזיר להם "קודם את הלפיד").
 

ממלחמה דיפלומטית למלחמת מזון

נגמר הצ'יפס. רוצה שבלולים?
 נגמר הצ'יפס. רוצה שבלולים?   
לפני מספר שנים, ביקר הח"כ דאז רחבעם זאבי במסעדה, והתעצבן כשראה את המנה "סלט ערבי" בתפריט. הוא לקח את החוק לידיים, מחק את השם וכתב במקומו "סלט ישראלי". היו אז שצחקו עליו, אבל עכשיו המנהג המוזר הגיע לארה"ב: יו"ר ועדת ניהול בית הנבחרים האמריקאית, בוב ניי (רפובליקנים), הורה לשנות את שמה של המנה הפופולרית, French Fries (המוכרת לנו כצ'יפס) ל-"Freedom Fries" ("טוגני חירות"?).
 
ממילא יש במילים צרפתיות יותר מדי אותיות. המאמר של ה-Christian Science Monitor
 ממילא יש במילים צרפתיות יותר מדי אותיות. המאמר של ה-Christian Science Monitor   
שגרירות צרפת בוושינגטון הבירה מסרה בתגובה, כי מדובר במאכל בלגי, מה שמאפשר לנו הישראלים לשנוא אותו. ובכלל, משמעות המילה french בהקשר הזה היא לא "צרפתי", אלא חיתוך לרצועות דקות. אבל מה זה משנה, העיקר שיש את מי לשנוא (ולהחזיר להם על המאבק שלהם נגד הסמל הלאומי האמריקאי: מקדונלדס).

בתגובה לדברים, פרסם אתר ה-Christian Science Monitor מאמר מערכת שקורא לטהר את השפה האנגלית ממילים שמקורן בצרפתית, ולהכריז על עצמאות לשונית. נאה דורש ונאה מקיים: בגוף המאמר, נמתחו קווים על כל המילים הצרפתיות.
 
אולו מלטון פרסם בקבוצת הדיון Urban Legends קטע של סיפור אירוטי בשיחדש האמריקאי: "'או, מון דייה!', התנשפה עוזרת חבר הקונגרס, כשהיא מתאוששת מנשיקות החירות התאוותניות שלו". אתר the Sodajerks יצא בקמפיין למוצר החדש, שאחת הסיסמאות המוצעות עבורו היא: "טוגני חירות: מנה שעדיף להגיש קרה".
 

חוכמת הבייגלה

קרקר נגד קרקר? בייגל נגד בוש. מתוך אתר Bretzel for Bush
 קרקר נגד קרקר? בייגל נגד בוש. מתוך אתר Bretzel for Bush   
בניגוד לעמדתם בנוגע לעיראק, בקרב הזה הצרפתים מתכוונים להילחם, לפחות ברשת. אחרי שמאסו בחרם של הרד-נקס האמריקאים על מאכלים המזכירים במשהו את האומה הצרפתית – אתר חדש קורא לאזרחי כל העולם לשלוח לנשיא ארה"ב, ג'ורג' W בוש, פריט מזון בלתי צפוי: הבייגלה האלזסי, כדי שיוכל להמשיך להיחנק למען השלום העולמי.

האתר הצרפתי, עליו דיווחה סוכנות רויטרס, קורא לאנשים מכל העולם להתאחד ולשלוח בייגלך לנשיא בוש, אשר התעלף, נפל מהספה ונחבט בראשו בינואר אשתקד, לאחר שנחנק באוכלו את החטיף המלוח (ויש הטוענים כי הוא פשוט התעלף מיותר מדי אלכוהול). היוזמה קמה כמחאה על מדיניות המלחמה שלו, ואולי מתוך ניסיון לסייע לאומת הבייגלך לסיים את העבודה.
 
האתר מבטיח כי הבייגלך שייתרמו, יאוכסנו מבעוד מועד במקום סודי ורק לאחר מכן יישלחו בבת אחת לבית הלבן בפעולת מחאה היסטורית. הבייגלך מוצעים למכירה באתר במחיר של שבעה אירו (כ-₪18) כאשר מתוכם מופרש אירו אחד לתרומה לילדים במצוקה. עד כה נתרמו כאלף אירו.

"אנו חושבים שהתנגדות למלחמה אינה מכוונת כנגד העם האמריקאי, אלא פשוט נגד המדיניות אותה מכתיב ממשל בוש", נכתב באתר.

אחרי תקרית הבייגלה, קונן בוש בפומבי על שלא שעה לעצתה של אימו, שאמרה לו ללעוס לפני שהוא בולע, ואילו אשתו לורה הרגיעה את העיתונות ואמרה שהנשיא "מתאמן כעת על חטיפים בטוחים" – וזה האיש שעומד בראש המדינה החזקה בעולם. אללה איסתור.
 

דבר אליה (בצרפתית)

אבל לא הכל אבוד ביחסים בין המדינות. הסאטיריקן דייב בארי פרסם טור על חידוש הידידות בין העמים, ובעקבותיו קיבל לינק לשיחון אנגלי-צרפתי המכיל תרגום למשפטים שימושיים להפליא, למשל "לה פוליס, נה טה פז אנקור טרוביי?" ("המשטרה, היא עדיין לא תפסה אותך?") ו"וו-לה-וו ססיי דה מה קראשיי דסו פנדן קוואה וו פארליי!" ("תפסיק לירוק עלי כשאתה מדבר!"). שהרי אם לא נדבר זה עם זה, איך נכיר את הצד השני?
 
 
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ilan @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
 
 

כל הזכויות שמורות 2011 © נענע 10 בע"מ
 
 
 
 
כל הזכויות שמורות © Nana10 בע"מ
Video powered by